Từ điển Hán Việt
Chinese Character: 膏粱文绣
Pinyin: gāo liáng wén xiù
Meanings: Chỉ lối sống xa hoa, ăn ngon mặc đẹp của giới quý tộc., Refers to the luxurious lifestyle of the nobility, with fine food and elegant clothing., 指富贵人家的奢华生活。亦泛指精细贵重的东西。[出处]语本《孟子·告子上》“《诗》云‘既醉以酒,既饱以德。’言饱乎仁义也,所以不原人之膏粱之味也;令闻广誉施于身,所以不原人之文绣也。”岐注膏粱,细粱如膏者也;文绣,绣衣服也。[例]在小侄年幼,虽不知文章为何物,然将读过的细味起来,那~比着令闻广誉,真是不啻百倍的了。——清·曹雪芹《红楼梦》第一一五回。
HSK Level: 6
Part of speech: danh từ
Stroke count: 41
Radicals: 月, 高, 刅, 氵, 米, 乂, 亠, 秀, 纟
Chinese meaning: 指富贵人家的奢华生活。亦泛指精细贵重的东西。[出处]语本《孟子·告子上》“《诗》云‘既醉以酒,既饱以德。’言饱乎仁义也,所以不原人之膏粱之味也;令闻广誉施于身,所以不原人之文绣也。”岐注膏粱,细粱如膏者也;文绣,绣衣服也。[例]在小侄年幼,虽不知文章为何物,然将读过的细味起来,那~比着令闻广誉,真是不啻百倍的了。——清·曹雪芹《红楼梦》第一一五回。
Grammar: Thường được sử dụng trong văn cảnh lịch sử hoặc miêu tả về tầng lớp xã hội giàu có.
Example: 古代贵族过着膏粱文绣的生活。
Example pinyin: gǔ dài guì zú guò zhe gāo liáng wén xiù de shēng huó 。
Tiếng Việt: Giới quý tộc thời cổ đại sống một cuộc sống xa hoa với đồ ăn ngon và quần áo đẹp.
Nghĩa chính
Tiếng Việt
Chỉ lối sống xa hoa, ăn ngon mặc đẹp của giới quý tộc.
Nghĩa phụ
English
Refers to the luxurious lifestyle of the nobility, with fine food and elegant clothing.
Nghĩa tiếng trung
中文释义
指富贵人家的奢华生活。亦泛指精细贵重的东西。[出处]语本《孟子·告子上》“《诗》云‘既醉以酒,既饱以德。’言饱乎仁义也,所以不原人之膏粱之味也;令闻广誉施于身,所以不原人之文绣也。”岐注膏粱,细粱如膏者也;文绣,绣衣服也。[例]在小侄年幼,虽不知文章为何物,然将读过的细味起来,那~比着令闻广誉,真是不啻百倍的了。——清·曹雪芹《红楼梦》第一一五回。
Phân tích từng chữ (4 ký tự)
Nhấn vào từng chữ để tìm hiểu thêm
Chi tiết từ vựng
Trung tâm học tập
Quy tắc ngữ pháp & ví dụ thực tế