Từ điển Hán Việt

Tìm kiếm chữ Hán, Pinyin, hoặc từ khóa tiếng Việt • Tìm kiếm tối ưu đa chiến lược

Chinese Character: 可是

Pinyin: kě shì

Meanings: Nhưng, tuy nhiên., But, however., ①连接分句、句子或段落,表示转折关系,常和前面的“虽然”相呼应;先由“虽然”引出一层意思,后用“可是”一转,引出相反或不一致的意思。相当于“但是”。[例]他虽然有病,可是仍继续工作。*②然而。[例]可是他错了。*③真是;实在是。[例]要论人家姚大叔,老成持重,又有骨气,可是百里挑一。——杨朔《三千里江山》。*④却是。[例]现在可是换了一个说法了。*⑤是否。[例](青蝇)却从鼻尖跑下,又用冷舌头来舐我的嘴唇了,不知道可是表示亲爱。——鲁迅《野草》。*⑥还是。[例]你这鱼是卖的,可是博的?——元·李文蔚《燕青博鱼》。

HSK Level: 3

Part of speech: liên từ

Stroke count: 14

Radicals: 丁, 口, 日, 𤴓

Chinese meaning: ①连接分句、句子或段落,表示转折关系,常和前面的“虽然”相呼应;先由“虽然”引出一层意思,后用“可是”一转,引出相反或不一致的意思。相当于“但是”。[例]他虽然有病,可是仍继续工作。*②然而。[例]可是他错了。*③真是;实在是。[例]要论人家姚大叔,老成持重,又有骨气,可是百里挑一。——杨朔《三千里江山》。*④却是。[例]现在可是换了一个说法了。*⑤是否。[例](青蝇)却从鼻尖跑下,又用冷舌头来舐我的嘴唇了,不知道可是表示亲爱。——鲁迅《野草》。*⑥还是。[例]你这鱼是卖的,可是博的?——元·李文蔚《燕青博鱼》。

Grammar: Liên từ dùng để nối hai mệnh đề tương phản, thường đứng ở giữa câu. Là từ chuyển tiếp phổ biến.

Example: 我很累,可是还得继续工作。

Example pinyin: wǒ hěn lèi , kě shì hái dé jì xù gōng zuò 。

Tiếng Việt: Tôi rất mệt, nhưng vẫn phải tiếp tục làm việc.

可是
kě shì
3liên từ

Nghĩa chính

Tiếng Việt

Chính

Nhưng, tuy nhiên.

But, however.

连接分句、句子或段落,表示转折关系,常和前面的“虽然”相呼应;先由“虽然”引出一层意思,后用“可是”一转,引出相反或不一致的意思。相当于“但是”。他虽然有病,可是仍继续工作

然而。可是他错了

真是;实在是。要论人家姚大叔,老成持重,又有骨气,可是百里挑一。——杨朔《三千里江山》

却是。现在可是换了一个说法了

是否。(青蝇)却从鼻尖跑下,又用冷舌头来舐我的嘴唇了,不知道可是表示亲爱。——鲁迅《野草》

还是。你这鱼是卖的,可是博的?——元·李文蔚《燕青博鱼》

Nhấn "Hiện thứ tự nét" để xem minh họa, hoặc "Bắt đầu tập viết" để luyện tập!

Thứ tự nét
Đường dẫn
Hoàn thành

My Bookmarks

0 characters saved

Loading bookmarks...