Từ điển Hán Việt
Chinese Character: 付之东流
Pinyin: fù zhī dōng liú
Meanings: To lose everything in vain., Tan biến, mất tất cả một cách vô ích, 扔在东流的水里冲走。比喻希望落空,成果丧失,前功尽弃,好象随着流水冲走了一样。[出处]唐·高适《封丘作》诗“生事应须南亩田,世事尽付东流水。”[例]缉捕使臣等听得这话,传在耳朵里,也只好笑笑,谁敢向他家道个不”字?这件事只索~了。——明·凌濛初《二刻拍案惊奇》卷二十。
HSK Level: 6
Part of speech: thành ngữ
Stroke count: 23
Radicals: 亻, 寸, 丶, 东, 㐬, 氵
Chinese meaning: 扔在东流的水里冲走。比喻希望落空,成果丧失,前功尽弃,好象随着流水冲走了一样。[出处]唐·高适《封丘作》诗“生事应须南亩田,世事尽付东流水。”[例]缉捕使臣等听得这话,传在耳朵里,也只好笑笑,谁敢向他家道个不”字?这件事只索~了。——明·凌濛初《二刻拍案惊奇》卷二十。
Grammar: Thành ngữ bốn chữ, mang sắc thái tiêu cực. Thường bổ sung sau chủ ngữ và tình huống cụ thể.
Example: 多年努力最终付之东流。
Example pinyin: duō nián nǔ lì zuì zhōng fù zhī dōng liú 。
Tiếng Việt: Nhiều năm nỗ lực cuối cùng tan thành mây khói.
Nghĩa chính
Tiếng Việt
Tan biến, mất tất cả một cách vô ích
Nghĩa phụ
English
To lose everything in vain.
Nghĩa tiếng trung
中文释义
扔在东流的水里冲走。比喻希望落空,成果丧失,前功尽弃,好象随着流水冲走了一样。[出处]唐·高适《封丘作》诗“生事应须南亩田,世事尽付东流水。”[例]缉捕使臣等听得这话,传在耳朵里,也只好笑笑,谁敢向他家道个不”字?这件事只索~了。——明·凌濛初《二刻拍案惊奇》卷二十。
Phân tích từng chữ (4 ký tự)
Nhấn vào từng chữ để tìm hiểu thêm
Chi tiết từ vựng
Trung tâm học tập
Quy tắc ngữ pháp & ví dụ thực tế